- Здесь спят мои племянники. Я бы поместила вас сюда, да все три койки заняты… Не на полу же вам стелить?..

- Я-то думал, - говорю я, обнимая её и слегка прикасаясь губами к щеке, – что буду иметь счастье дожидаться утра в одной постели с вами…

- Да моя такая же узкая, как эти… Мы там не уместимся…

- В тесноте, да не в обиде, - продолжаю уговаривать я

- Вы себя благоразумно будете вести? Тихо?.. Ну что ж, попробуем…

И она ведёт меня к противоположной двери, открывает её и вводит в комнату, в которой, приглядевшись, я различаю полуторную кровать. Моя путеводительница сразу же забирается в неё и, накрывшись одеялом, говорит:

- Раздевайтесь и располагайтесь рядом со мной… Но только – чур! Вести себя смирно!

Быстро разоблачившись, я ныряю под одеяло вслед за ней. Она лежит спиною ко мне, поджав под себя ноги. Я чреслами прижимаюсь к её заду, а рукой начинаю поглаживать её бок, причём при каждом движении стараясь собирать в складку ткань ночной сорочки. Пару раз она пытается отстранить эту руку, потом неожиданно поворачивается на спину и спрашивает:

- В чём дело? Почему не спим?

Вместо ответа я целую её в полуобнажённое плечо.

- Дурачок, - шепчет она.

- Почему дурачок? - спрашиваю я, кладя руку спереди так, чтобы покрыть груди женщины.

Госпожа Карпова поворачивается ко мне, чтобы ответить, но, прежде чем смогла заговорить, наши ryбы встречаются в долгом поцелуе.

- Именно поэтому, - говорит она с улыбкой, когда я отодвинулся. – Поцелуи предназначены для гyб, глупо тратить их на плечи.

Другого приглашения мне не надо. Я сжимаю её в объятиях и, найдя эти губы слегка приоткрытыми, рискую исследовать их языком. К моей большой радости, её язык встречается с моим. Естественно, моя рука также не бездействует. Я ласкаю и тискаю грудь госпожи Карповой сначала поверх сорочки, затем пытаюсь проникнуть внутрь, но она не позволяет. Поскольку я не слушаюсь, она сама с легким шлепком перекладывает мою руку мне на бедро и добавляет:

- Здесь она не сможет набедокурить.

Ухватившись за её бедро, я притягиваю её ближе и целую снова и снова, а мой язык смело ласкает её собственный. Госпожа Карпова с лёгким вздохом обмякает в моих объятиях. И тут оправдывает себя старая английская пословица «член воспрял - совесть потерял». Вы-свободив свою руку, я заключаю даму в объятия. Поскольку её рука ока-зывается зажатой между нашими телами, ей приходится вытаскивать её. Но скользнув по моему животу, рука эта наталкивается на некую достопримечательность…

- Ой, что это? – деланно удивляется госпожа Карпова.

- Это моё второё я, маленький Сашенька…

- Ничего себе!.. А я-то думала, что ты всего лишь безобидный на-халёнок…

И, судорожно схватившись за него, нежно сжимает.

Мне этого оказывается достаточно, чтобы сунуть свою руку под подол, и заскользить ею там вверх и вниз сначала по полным коленкам, за¬тем по гладкой кожебедра, имея целью достичь мягких завитков и, как я уже представлял себе, прелестно набухших половых губ.

Поцелуи наши продолжаются. Рука женщины сжимает моё нетерпеливое оружие, а я готов уже залезть на неё, чтобы поставить точку над «и», когда обнаруживаю, что её другие губы, которых, наконец достигают мои пальцы, вовсе не набухли, а плотно сжаты. Не придав этому особого значения, я опрокидываю свою напарницу на спину, засовываю свои ноги меж её раздвинутых коленок и пальцами пытаюсь помочь своему второму «я» найти нужную щель в её промежности. Через какое-то время мне это удаётся, но проникнуть внутрь почему-то никак не получается. Что-то мешает, причём так, что я чувствую, как мой боец теряет силу, гнётся при каждом толчке, а вперёд не идёт.

«В чём дело?» - так и хочется спросить её, но не хватает реши-мости (или наглости). Потыкавшись так минут десять, я прекращаю атаку и умоляю:

- А вы не могли бы перевернуться и встать на колени?

  • Страницы:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • ...
  • 6